هدیهای بینظیر و ماندگار از انجمن پزشکان عمومی ایران
سایت انجمن پزشکان عمومی ایران: نخستین جلد از ترجمه کتاب «طب عمومی مورتاگ» نوشته پروفسور جان مورتاگ تا دو هفته دیگر و جلد دوم آن در مهرماه وارد بازار کتاب میشود.
این کتاب که بههمت دکتر علیاصغر هنرمند و طی قراردادی رسمی میان انجمن پزشکان عمومی ایران و انتشارات McGraw-Hill Education (استرالیا) و پروفسور مورتاگ ترجمه شده است، توسط انتشارات تیمورزاده منتشر می شود و گروه ویراستاران آن دکتر هدی شمسالدین، مصطفی صدرحسینی و حسین ایرانپور و گروه بازبینی دکتر محمد ستایش و دکتر علی قوام هستند.
در مقدمه مترجم با اشاره به اینکه «طب عمومی مورتاگ» مرجعی جامع و اختصاصی برای پزشکان عمومی و خانواده و کتابی با شهرت بینالمللی است که با رویکردی نوین در آموزش، فرایند تشخیص و درمان را بسیار آسان کرده، آمده است: در این کتاب از توضیحات غیرضروری خبری نیست. «مدل استراتژیک تشخیصی» که از ویژگیهای منحصربهفرد این کتاب به شمار میآید، فرایند طبابت را در چارچوبی منطقی و قابل اطمینان قرار میدهد. درمان و مدیریت بیمار نیز بهگونهای شفاف و قابل فهم در دسترس شماست و تجربه سالها طبابت در مناطق روستایی باعث شده که نویسنده شرایط کار در مناطق محروم را مدنظر داشته و در تشخیص و درمان، سادهترین و در دسترسترین راهکارها را پیشنهاد کند. ویژگیهای برجسته این کتاب سبب شده که بسیاری از اهل فن، آن را بهعنوان جامعترین کتاب طب عمومی بدانند.
مترجم همچنین درباره رویکرد ترجمه و نظارت علمی آن افزوده است: در ترجمه تلاش کردیم که وفاداری به متن اصلی حفظ شود، اما در عینحال به روان بودن جملات فارسی توجه ویژهای شده است. هر کدام از فصلهای کتاب توسط گروه ویراستاران با دقت بررسی شده و سپس همکاران متخصص مرتبط با هر مبحث، محتوی آن را مورد بررسی قرار دادهاند. یکی از مزایای این ترجمه، اضافه شدن توضیحاتی برای پزشکان ایرانی است که هر جا نیاز بوده، توسط ناظران علمی در [کروشه] اضافه شده است. برای مثال درمانهای جایگزین برای داروهایی که در فارماکوپه ایران وجود ندارند یا توضیحات تکمیلی در مباحثی که برای پزشک ایرانی ناآشناست. در نهایت متن توسط دو پزشک باتجربه مجدداً مورد بازبینی قرار گرفته است. صفحهآرایی نیز کاملاً مطابق با نسخه اصلی بوده، فلذا محتوی درجشده در هر صفحه از ترجمه فارسی با محتوی همان شماره صفحه در نسخه انگلیسی برابری میکند. نسخه انگلیسی کتاب تکجلدی و حجیم است. از آنجایی که مباحث هر فصل مستقل بوده و بهصورت مجزا کاربردیاند، تصمیم بر این شده که ترجمه فارسی در قالب چند جلد ارائه شود تا امکان انتخاب فصلها متناسب با نیاز فراهم شود.
با سپاس از همکارانی که با همتی بلند چنین کتاب ارزشمندی را ترجمه کردهاند و ضمن درج پیام رئیس انجمن پزشکان عمومی ایران در سرآغاز این کتاب، نسخه پیدیاف سه فصل منتخب از آن را که بهعنوان هدیهای به پزشکان عمومی کشور برای نخستین بار در سایت انجمن پزشکان عمومی ایران منتشر میشود، تقدیم میکنیم.
نسخه پیدیاف سه فصل «استراتژی تشخیصی مطمئن»، «یبوست» و «تب و لرز» از ترجمه کتاب «طب عمومی مورتاگ»: MurtaghGP-Persian-3chapters-02
پیام رئیس انجمن پزشکان عمومی ایران
واژه «طب عمومی» دربرگیرنده مفاهیمی عمیق اما مغفول در نظام سلامت ایران است. نگاهی به نقش طب عمومی در دامنه پزشکی کشور، اثباتگر این مدعاست، چرا که بهشدت نیازمند بازتعریف و بازسازی است. بلاتکلیفی بیماران برای انتخاب صحیح پزشک، حاکی از نبود شیوه صحیح برای هدایت بیماران است که خود تابعی از مدیریت سطوح نظام سلامت است. این در حالی است که سالهاست طب عمومی بهعنوان بنیان دانش تخصصی و زیربنای سطوح بعدی خدمات سلامت، مورد توجه کشورهای پیشرو در ارتقای سلامت عمومی قرار گرفته است. اگرچه پرداختن به تحلیل وضعیت طب عمومی در این مقال نمیگنجد اما زیبندگی انتخاب این کتاب بهعنوان مرجع منتخب انجمن پزشکان عمومی ایران، نشانگر عزم انجمن پزشکان عمومی ایران در تحول علمی این طب پایه است. جای خالی مرجعی علمی برای توانمندسازی دانشجویان و دانشآموختگان طب عمومی بهخصوص پزشکان خانواده، ما را بر آن داشت که با ترجمه و انتشار کتاب «طب عمومی مورتاگ» اولین گام اساسی را در ارتقاء علمی همکاران برداشته و پس از دریافت مجوز رسمی نویسنده کتاب و انتشارات مربوطه، این افتخار را به نام انجمن پزشکان عمومی ایران ثبت نماییم.
زندگینامه نویسنده این کتاب نمونهای از استعداد درونزاد و همت یک پزشک عمومی استرالیایی است که نقش علمی و حرفهای خود را با دریافت درجات و افتخارات ملی و جهانی به بهترین وجه مطرح ساخته است. مورتاگ، با استفاده از مهارتهای حرفهای خود به درکی جامع از نیازمندیهای جامعه پزشکی و نحوه رویکرد به بیماران و بیماریهای مختلف دست مییابد، که خود دلیل اعتماد اجتماعی بالای وی نزد عموم مردم میشود.
ترجمه کتاب پیش رو حاصلی از فرآیندهای دانشمحور و تلاش حرفهای همکارانی است که بهخوبی ارزش تغییر نگرش در مباحث آموزش دانشگاهی و توانمندسازی پزشکان عمومی را درک کردهاند. در مقطعی قرار داریم که دانشجویان و دانشآموختگان طب عمومی نیازمند کسب مهارت و توانمندی، با کمترین حجم محفوظات و مباحث تئوریک هستند و این کتاب بهگونهای متمایز در این مسیر گام برمیدارد. اطمینان دارم که این کتاب ارزشمند بهسرعت جایگاه خود را در برنامههای آموزشی به دست خواهد آورد و انجمن پزشکان عمومی ایران بنا به رسالت خود و با تکیه بر اینگونه مراجع علمی، اقدامات خود را در جهت ارتقاء علمی و آموزشی همکاران پزشک بهصورت جدی و بیشازپیش پیگیری خواهد نمود.
بر خود لازم میدانم که از کلیه عوامل دستاندرکار این حرکت ارزشمند قدردانی نمایم. همکارانی که زمینه ارتباط با پروفسور مورتاگ و انتشارات McGraw-Hill را فراهم کرده و در عقد قراردادهای مربوطه همکاری داشتهاند. اعضای محترم هیأت مدیره انجمن و سایر دوستانی که در ترجمه و فرآیند چاپ و انتشار، با توجه به ضیق وقت همت گماشتند. همکاران متخصصی که با بازنگری متون، زمینه بومیسازی این کتاب را فراهم نمودند. اما بسیار مشتاقم که از همت بینظیر مترجم سختکوش و همسر محترم ایشان که بهرغم مشکلات خاص، پیگیریهای مؤثری داشتهاند، سپاسگزاری نمایم.
اعتقاد دارم که توانمندسازی علمی و حرفهای پزشکان عمومی، مهمترین گام برای بازیابی هویت طب عمومی است و اقدام انجمن پزشکان عمومی ایران در کنار سایر برنامههای پیش رو، میتواند زمینهساز تحول در زیرساختهای آموزشی و بهبود شأن جامعه پزشکان عمومی و تحول ویژه در ساختار نظام سلامت کشور باشد.
دکتر عباس کامیابی
رئیس انجمن پزشکان عمومی ایران